第三百一十九章 荡漾的元春

灵舞飞飞 / 著投票加入书签

笔趣阁 www.biquge14.com,最快更新穿越红楼贾迎春自救指南最新章节!

    元春就是再冷静,这会儿见了哭成狗的闺蜜,也很难平静下来,迎春见她也哭得厉害,连忙将她劝住,元春如今可不能哭,身子要紧。

    她这边扶着元春坐下,才对着她说道:

    “u ne suis pas oi, qui est la perso(别哭了,你又不像我,那人到底是谁?)”

    虽说按照元春之前的表现,这几个小太监应该是她的人,但是小心驶得万年船,还是小心为上。

    “Vous n'auriez pas d? ne jamais voir lui, il est un méde, l'a appelé(你应该没见过他,他是一个大夫,叫莫非。)”

    元春也知道自己如今不宜过分激动,擦了擦眼泪,抬头对迎春说道。

    D'où savez-vous? Qui est-il? Depuis que tu es arrivé? Pourquoi devez-vous revenir à Kyoto?(你们是从什么地方认识的?他是什么人?既然你们已经发生了什么?为什么你还要回到京都?)

    这也是迎春最不解的,她对琳琅最是了解,她在种花国时只交过一个男朋友。

    当时那男生苦追了她五年,好不容易打动了芳心,谁知道因为异地恋没忍住出轨了。

    从那以后琳琅就再也没有对男人动过心,条件更好的也没动过,这莫非到底是谁?

    莫非?大夫?

    该不会是莫神医吧?

    可是他不是去西北了吗?怎么会去五台山?又怎么会遇上元春?

    迎春的心里一动,又追问道。

    “Il est donné aux hommes du roi?(是定王的手下吗?)”

    “Oui, j'étais de la même manière d'aller sur la route de la moai. à cette époque, notre équipe s'est rendue à la gare pour ajouter des sources. Je vierer un fils de son officiel, j'ai utilisé Heim Lick Premiers soins pour éiser là-bas. Enfant, Ne soyez pas daion, puis je me suis enveloppé.

    (是的,我当初是跟着太后去五台山的路上遇到的莫非,当时我们的队伍去驿站补充供给,刚好遇到一个官员的儿子噎着了,我就用了海姆立克急救法救了那孩子,莫非也在那个驿站,然后就缠上了我。)”

    对闺蜜说起恋爱历史还真的是怪怪的,就连一向冷静的元春脸上都忍不住泛起了红霞。

    “Alors vous allez bouger?”(然后你就心动了?)

    迎春简直不敢相信,甚至有些怀疑元春被人“魂穿”了,甚至还将手伸到元春的额头上量了量温度。

    ent venir? Papa, j'ai aussi eu des vae l'ai pas mis dans mon c?ur, euh ... e petite impressioard Kang Wang m'a trinal semble avoir eu un tel paragraphe aveg, Ka assez t, je sens que moi, nine, je l'aimais de mourir et je suis sorti plusieurs fois, menacée que je ne peux pas sortir, je m'élèverai avec lui.

    (怎么会?爸爸我也是有节操的,我当时没有把他放在心上,嗯……也就是一点印象,后来康王让人找到了我,原身好像曾经和康王有过那么一段,康王那人挺自信的,觉得我,不,原身,对他爱得死去活来的,几次三番的约我出去,威胁我如果不出去,就将我和他的事情爆出来。)

    元春其实也有些无语,和康王有关系的是原身,可不是她这个元春,而且她还怀疑,就算是原身选择康王,只怕也是退而求其次的选择。

    毕竟无论是长相,身份,还是谈吐,这个康王好像都比不上清风帝。

    清风帝虽说是个自大狂,但是比康王那个普信男要好上那么一大截的,也不知道太上皇为什么放着端庄大气的太后不喜欢,偏偏要喜欢一个甄太妃,她可不是什么绝世美人。

    “Il n'ose pas(他不敢。)”

    迎春翻了个白眼。

    康王摆明还对争夺皇位有打算,这样的事情爆出来,元春固然活不了,康王的皇帝梦基本也就破了。

    “Bien s?r, je sais, alors je vais lui donner un ensemble, le punir, je ne l'ai pas réflée pense pas à la fa?on dont nous jouerons la face grise de Kang Wang.

    (我当然知道啊,所以我就琢磨着给他设个套,惩治惩治他,还没琢磨出来,莫非就将办法都想出来了,我们将康王耍的灰头土脸的,)”

    元春摆出一副“我又不是白痴”的样子。

    Ensuite, je vais finir en une fois, votre père est fatigué.

    (然后呢,一次性说完,你爸爸我累了。)

    迎春抬手扶额,简直都有些不相信这是自己的闺蜜了。